okdal, я тоже на ты, чтобы мой ник вставить в форму письма надо всего лишь на кнопку-стрелочку нажать(которая рядом с моим ником стоит), ты специально его перекорявил? или не знал? вот так и в переводе есть свои кнопАчки-секреты
okdal⇓ пишет:в теме про перевод тебе посоветовали отправить перевод на e-mail. Ты же этого так и не сделал? Я понимаю, страшно.
Нет, мне не страшно, мне важно чтобы в переводе не было ошибок, не орфографических, а по работе программы, поэтому лучше никакого перевода в офф-справке, чем с ошибками. И ещё, переводы принимаются в специальных po.файлах(или ещё в каких-то), переводы ведут специально назначенные(выбранные) люди, а не в том виде текста, который у меня, я всех нюансов не знаю - чайник я, пытающийся помочь, только и всего.
Для информации, сейчас очень много стали переводить программ на украинский язык, активисты-добровольцы, но в тех же самых программах, в некоторых из них, нет русской локализации, кстати справку ММС(ЦУМ), которую мы с AlexL(romkaromka) переводили 3 года назад(он же его дорабатывал и отправлял французам), я изначально пользовался именно украинским переводом, вот такой парадокс, так что учите детишки английский или украинский, а то скоро перестанем понимать друг друга.