1

Тестим eduactiv8: https://build.opensuse.org/package/show … /eduactiv8 (на python2) и версию из Cauldon: https://pkgs.org/download/eduactiv8 (на python3)

Кто найдёт больше всех ошибок в программе?

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.

2

AlexL⇓ пишет:

Тестим eduactiv8: https://build.opensuse.org/package/show … /eduactiv8 (на python2) и версию из Cauldon: https://pkgs.org/download/eduactiv8 (на python3)

Тестировалось на Mageia-7 Mate x86_64 (VirtualBox). Установка с полного ISO Mageia-7-beta1-x86_64.
Пакет: eduactiv8-4.19.01-0.5.git20190121.mga7.noarch.rpm
Текущий язык программы выбирается верно. При изменении языка на отличный от русского и английского - крашится. Вскрыл пакет RPMCreator-ом. Файлы переводов в нём присутствуют, но не переносятся в /usr/share/locale при установке пакета...

[marsik@localhost ~]$ eduactiv8
Working directory: /usr/share/eduactiv8
pygame 1.9.4
Hello from the pygame community. https://www.pygame.org/contribute.html
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/share/eduactiv8/eduactiv8.py", line 649, in <module>
    main()
  File "/usr/share/eduactiv8/eduactiv8.py", line 639, in main
    app.run()
  File "/usr/share/eduactiv8/eduactiv8.py", line 324, in run
    self.loginscreen = classes.loginscreen.LoginScreen(self, self.screen, self.size)
  File "/usr/share/eduactiv8/classes/loginscreen.py", line 1223, in __init__
    self.lang.load_language(lang_code=self.default_lang)
  File "/usr/share/eduactiv8/classes/lang.py", line 44, in load_language
    self.get_lang_attr()
  File "/usr/share/eduactiv8/classes/lang.py", line 51, in get_lang_attr
    self.trans[self.lang] = gettext.GNUTranslations(open(filename, "rb"))
FileNotFoundError: [Errno 2] Нет такого файла или каталога: '/usr/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/eduactiv8.mo'

Если перенести нужный язык из распакованного ранее - всё работает на нужном языке. yikes

3

alex_q_2000, такая же петрушка с локалями у тебя в сборке. Откуда ноги растут?

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.

4

В самой программе в играх надо ещё искать ошибки, кто больше найдёт, тот красавчик.

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.

5 (2019-01-22 15:11:29 отредактировано alex_q_2000)

AlexL⇓ пишет:

alex_q_2000, такая же петрушка с локалями у тебя в сборке. Откуда ноги растут?

Нет, ну на самом деле... В систему никто по определению все локализации не тянет; выбирает при установке нужные. По факту установки русский получает русскую и английскую, поляк - польскую и английскую, папуас - папуасскую и английскую. )) Поскольку я виндузятник (мне можно любые точки зрения излагать, глупости в том числе), то посчитал, что есть в системе некое место хранения локализаций и находится оно в /usr/share/locale/Языки-переводы-всего-добра. После установки системы на комп их там выбранный минимум. Если некая программа мультиязычная, то она тянет за собой именно свой, специфичный перевод, который копируется в оговоренные стандартом (если он есть?) для разных языков папки. Если этой папки в /usr/share/locale нет, то она пересоздаётся из пакета этой программы в процессе установки. Все остальные проги уже "в курсе", куда складировать свои переводы/ресурсы, поэтому мирно копируют/пересоздают папки в /usr/share/locale. Все доступные локали содержит только Live-дистрибутив, поскольку предназначен для демонстрации linux-добра. Он их предлагает так же удалить для экономии, если чувствует, что его инсталлируют. Полный дистрибутив их просто не устанавливает, что логично. Т.е. их нет в уже установленной системе.

Думаю, что остальные тоже получат отлуп на тестировании переключения языков. Я к тому, что данные, находящиеся в пакете, должны/обязаны находиться после установки из пакета в предустановленных (опять же в пакете) местах. В Вашем пакете они в наличии, но не попадают/не копируются в нужные места. Переводы в смысле. Мне неудобно просить об этом, но не могли бы Вы привести спек пакета для общего ознакомления (если сочтете нужным)?

6 (2019-01-22 16:14:30 отредактировано AlexL)

http://svnweb.mageia.org/packages/cauld … iew=markup
Это фича такая с локалями, не ставятся неиспользуемые. Переупакую по-другому.

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.

7

alex_q_2000⇓ пишет:

В Вашем пакете они в наличии, но не попадают/не копируются в нужные места.

Макрос %_install_langs из /etc/rpm/macros прупускает установку якобы ненужных локалей из пакета, если они ставятся в /usr/share/locale.
В этом случае делаем установку локалей в другое место (благо эта программа это позволяет), чтобы они не попали под горячую руку этого макроса.

Тестим дальше. Пакеты пересобраны.
Из известных ошибок пока что проблема с espeak, не хочет произносить или временно произносит и перестаёт.

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.

8 (2019-01-23 10:45:22 отредактировано alex_q_2000)

AlexL⇓ пишет:

Макрос %_install_langs из /etc/rpm/macros прупускает установку якобы ненужных локалей из пакета, если они ставятся в /usr/share/locale.
В этом случае делаем установку локалей в другое место (благо эта программа это позволяет), чтобы они не попали под горячую руку этого макроса.

Теперь у меня всё работает. Языки переключаются, слова проговаривает, фигуры рисует, ответы голосом даёт и т.д. После того, как переставил буквы в слове "трусы", узнал, что это ненормально. )) Но в общем и целом я "Молодец". Видать ещё не совсем из ума выжил. big_smile

AlexL⇓ пишет:

Из известных ошибок пока что проблема с espeak, не хочет произносить или временно произносит и перестаёт.

Пробовал на флешке MgaRemix-7-beta1-LXQt (которая macOS). Что-то мне подсказывает, что espeak так и работает. Ждать от него внятного произношения бесполезно. Фразы он не прерывает, похоже синтез такой. Хотя, справедливости ради скажу, что сравнить мне не с чем. Разве что с переводчиком на яндексе, там вроде отчетливее, но тоже никаких интонаций, т.е. нужно додумывать, чего он там ляпнул.

9

alex_q_2000, у тебя он произносит, а у меня молчком.

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.

10

У кого есть тестовые сборки Магея 7 посмотрите у кого espeak проговаривает, а у кого молчком. Надо понять почему у разных людей он ведёт себя по разному.

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.

11

Разработалось.

Разработчик, мейнтейнер, переводчик, по всем вопросам.