Не в тему сборки пакета, для информации. В репо есть 2 подобные программы, но чисто графические, пакеты называются:
- filelight , родной для KDE
- baobab , из среды GNOME, в КДЕ за собой ничего не тянет, но в меню будет невидим, надо внести изменение в файл (текстовым редактором)
/usr/share/applications/org.gnome.baobab.desktop
NotShowIn=KDE; удалить значение KDE; (оставить место пустым)
вот так
NotShowIn=
Тогда в меню Baobab будет в Утилиты=>Ещё
У себя я вообще сделал следующее:
Categories=GTK;GNOME;System;Filesystem;X-GNOME-Utilities; поменял на
Categories=Utility
теперь Baobab в секции Утилиты, как и Filelight
И ещё момент, не во всех дистрибутивах, но во многих, локализаторы взяли дурную моду делать перевод названия программы, например:
Name[en_GB]=Disk Usage Analyser
Name[ru]=Анализатор использования дисков
Поэтому в меню вместо Baobab вставляется огрызок фразы Анализатор использов..., иногда ищешь установленный пакет (он ведь прописан на английском), а в меню торчит русский перевод, начинаешь тыкать и искать требуемую программу
Комментарии подсказка почему-то вообще не показываются (или это только у меня такое?). Хотя желает лучшего перевод фразы:
Comment[en_GB]=Check folder sizes and available disk space
Comment[ru]=Изучение размера папок и свободного места на дисках
на мой взгляд было бы лучше:
Comment[ru]=Просмотр размера папок и дискового пространства
Ведь это краткий комментарий-подсказка выплывающий в меню, но гномовская локализация это ещё та тема...
Считаю что надо просто оставлять название программы без всякого перевода, а все пояснения давать в подсказке-комментарии:
Name[ru]=Baobab
Comment[ru]=Просмотр размера папок и дискового пространства